字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第110章 我和她的乐园 (第1/2页)
不知过了有多久,少年才结束了莫名的神游,回过神来的他在轻轻合上书本的那一刻,只觉得脖颈处有些许的凉意。少年回头,发现少女正低着头,好奇地贴在他的背后,浅浅的呼吸声精准地喷在了他的后颈。 “哇!”少年受惊地喊出声了,慌张地爬到一边,双手将书本抱在胸口,很是紧张地看着少女,“你!你干什么啊!” “抱歉,只是注意到你刚才整个人一动不动的呆愣在这里,喊你也没理,很好奇你究竟是被什么给吸引住了。”少女小心翼翼地蹲下身来,双手环抱住白皙裸露的双膝,脑袋微偏,一只小鸟很合适宜地停到了她的头上。小巧的少女此刻彷如一个被精巧设计出来的玩偶,清澈的目光正对着少年,“你看完了?” 少年点了点头,将书本递向少女,“你看吗?” “我的话,已经看过了。”少女眨了眨眼睛,语气轻柔,“只是还没来得及烧掉而已。” 少年小心翼翼地将书本放在他与少女之间的地面上,“我一直很好奇为什么要烧书。” “因为要给新书腾出更多的位置。” “什么?” 少女用力点了点头,好像这样就能让少年相信自己的解释一般,“每烧掉一本书,就会有新的书籍出来补充它们腾出的空位。”她起身,指了指身旁的书架,这是少年才发现,之前空出的位置果然已经被新的书本给补充了,整个书架重新密实了起来,“读书的五得,你知道吗?”没等少年回答,少女转身,朝着少年展开小小的手掌,“坐得住,看得进,读得懂,想得通,忘得掉。”少女将双手背到身后,乌黑的长发在她的动作间微微晃动着,发出好闻的清香,让少年想起了屋外的草野,“忘掉,也是读书的一种技巧。” “你觉得真爱会忘掉吗?”一会没说话的少年突然这么开口问道,他的提问让少女有些惊讶,显然是没来得及反应的她正想着该怎么回应少年时,少年却进一步追问道,“或者说,你能理解什么是真爱吗?你经历过所谓的真爱吗?” 少女的身子微微发抖,洁白的牙齿轻轻咬住嘴唇。那一刻,低垂视线的少年显然没有注意到,少女注视他的目光正在发抖。 “当然……” 低不可闻的声音,从少女的齿间滑出,她瘦弱的身子抖动的更加厉害了。 “当然理解……如果不理解……我……你……” 少女的语无伦次显然没有引起少年的注意,他正一心一意地低着头,有一页没一页的翻动着那本书,“是一本关于真爱的书。”少年这么说着,指尖从纸张上划过,发出“嘶嘶”的细微响动,“我的话,应该是一个从没有经历过真爱的人。” 少女的身子一抖,她低下头,长发垂落,遮住了她的表情。 “真是讨厌啊,每次读书,总是会让人觉得很感伤。虽然读书本身的确是件很愉快的事情,但书本身却往往未必是愉快的。”少年将书本翻回到了第一页,一页页的重新向后翻去,“对于我来说,我一直不是很理解那些要套用日文名和日本场景的小说。如果有设定的必要性当然可以理解,不然的话我实在是有点儿不太能接受。” 少女用手搓了搓自己的脸,让自己的心情多少平复了下来,她抬起头,朝着少年露出那张疲惫,同时也掩藏了内心情感的脸,“设定的必要性是什么意思?”她轻声问道,边问,边慢吞吞地在少年的身前抱膝坐下。视线正好与少年视线齐平的她用注视等待着少年的回答。 “在我看来,所谓的设定的必要性就是,作者必须利用某些国家的特殊时代背景、民族历史文化或是独特地理位置,因而将故事的发生背景设定在一些非作者所在国的国家。这类必要性体现在:一旦脱离了这一设定整个故事就不成立或不合理。而在这本书里说实话我并没有看到这一必要性,因为本身就是在探讨人类性的‘真爱’话题,加之是建立在幻想基础上的虚构化创作,即使将这个故事设定放在本国,我也觉得完全合理,甚至于在违和感上或许会更轻也未必。” 少女凝视着少年认真的眼神,那乌黑而清楚的瞳眸中闪烁着一样的光泽。显然是注意到了少女注视的少年抬起头来,“你是有什么想说的吗?” 少女轻轻合起眼睑,“没有。”她的声线听不出丝毫的波动,自然也就揣度不出她此刻的情感,“我只是好奇你所说的违和感指的是什么。” “一是我刚才所提到的不必要的异国设定,二是文辞上存在有过度修饰。”少年将书本捧起,将书本向前翻了几页,“以一个词汇为例:消弭。对于读者来说,这并不是一个友好的词汇;对于文章来说,这并不是一个必要的词汇;对于作者来说,这是一个被滥用的词汇。或许是因为这个词汇相对少见的缘故吧,印象中似乎在文中不止一次地出现过,而每次出现,于我而言,都感到一种强烈的隔阂感。感觉作者似乎并不是在向我说故事,更像是在向我展示他的词汇量。除此以外,还有像星眸翕忽之类的词汇,或许有人会感慨于作者的词汇量,给上一句文笔真好的赞美,但于我而言,我看到的却是……不友好,对于读者的不友好。” “还真是苛刻啊你……”少女依旧闭着眼睛,脸上却露出苦笑的神情。